request
Request management staff of NPOID site.
interview report
Interview reports.
东京都生活文化局, 文化振兴部, 副参事 黑田浩利
http://www.npoid.net/en/news/i2/view/243
date:2007/09/03 11:09
writer:qwer /
hit:356
这次接受我们采访的是东京都生活文化局文化振兴部副参事(联络调整担当)黑田 浩利先生。
对各种外国人的生活支援活动,谈到了很多话题。
理事长:首先,请问东京都生活文化局在致力于国际化进程中有什么具体的方案,现在开展的活动,以怎样的形式对生活在东京都的外国人带来影响?
黑田先生:像东京都知事本局公开发表的一样,现在东京都为了国际化进程的发展采取了多种方案。东京都生活文化局主要是通过推动地区的国际化发展,为实现外国人也能够安心生活的社会这一目标而努力。
不仅仅局限于国际化。不只是为了开展个别具体的活动,而是为了使各个自治团体能根据当地的实际情况开展各种活动提供环境,这才是我们的工作。可以说,我们主要是通过对东京都内的市区镇村的各种支援和新计划的协作来发挥我们的主要作用。如何吸收住在东京都内的外国人的意见,并把它反映在各机关、各团体举行的活动上,是广域行政的大课题。
理事长:开展地域国际化的基本方针是明白了,那么以这个方针为中心是怎样开展具体活动的呢?
黑田先生:我们开展的事业大体由<个部分组成。首先就『地域国际化对策的规划·调整』来说明。生活文化局从平成A年到9: 年一直在召开『东京都外国人居民会议』,接受了都内外国人的各种各样的意见。在会议上总结的课题反映到『地区国际化推进研讨委员会』上讨论,有许多意见已落实到了具体的计划中,具体的例子在后面详细再谈。
理事长:作为都民之声反映到国际化活动中的例子已很容易理解了,那么『实施地区国际化的规划·调整』的部分又有什么样的活动呢?
黑田先生:在外务省、总务省和文部科学省指导下开展的『外国青年邀请事业』,把招聘的外国人作为语言辅助教员派往各地的初中和高中,以推进国际交流。还有与各个VOW也开展意见交换,加深相互间的协助和合作。这样的活动也是『实施地域国际化的规划·调整』中的一环。
理事长:明白了。第二部分以后是怎样的活动呢?
黑田先生:第二部分可以说是『国际市民交流·国际协作的推进』资助市民协作事业和资助接受留学生们各种咨询的团体的事业是具有代表性的。还有为了扩大各种团体及机关推进的国际交流和合作活动,在我们已经与各个团体·机关筑成的网络之外,我们又最大限度的利用互联网等,努力收集和提供相关的情报。(为了提高对国际化的理解,与各区市的国际交流团体等合作,在各地举行进修会等。
第三部分是『自愿参加防灾活动者』0灾害时对外国人开展的语言支援1募集和管理。现在有><=人登记在册,形成了对: ; 种语言对应的体制。为了防备突发性的灾害,平时开始进行防灾训练和开展研修会等。
第四部分是留学生宿舍『太田纪念馆』的管理和营运。『太田纪念馆』是与中国人有亲密交往的已故太田宇之助赠送的土地上东京都建成的宿舍,主要是作为接受北京市来的留学生设施而运营。从平成9<年开始来自亚洲其它城市的留学生也成了使用的对象,使更多的人可以利用了。
理事长: 『东京都外国人都民会议』上归结的课题,在推进委员会研讨后得出的结果有些已落实到了具体的计划中。如果可以的话能谈谈具体的例子吗?
黑田先生:可以。首先是平成9; 年的委员会以『外国人的防灾』为题目经反复议论,得到了很多建议。特别是可以想象到外国人在紧急时收集信息很困难,因此决定发生灾害时在生活文化局的文化振兴部门里设立『外国人灾害情报中心』,以收集和提供必要的信息。
为了尽可能向更多的人传播信息,与各机关和团体联合,向市区镇村也提供同样的信息。紧急时外国人相谈窗口也能发挥提供信息的机能。
理事长:紧急时东京都首先收集必要的信息,然后是『外国人灾害情报中心』收集有关外国人的情报,其次是通过区市镇村把这些情报传达给在住的向外国人。
黑田先生:是的。比如,在电车停止运行时,东京都产业劳动局的观光部得到相关信息后,把它传达给我们的文化振兴部如果是签证等入境相关的信息,为了能把从出入境管理局和大使馆汇集到信息传达给我们,东京都知事本局外务科承担这一任务。
像这种汇集到的信息,现在虽然只是用日语公布,但是,为了能在有语言能力的东京都职员和自愿参加者的协助下对应多种语言,我们正在努力筹备之中。
出此之外,在平成9 年的委员会上大家建议,应用简单明了的小册子说明灾难时应该采取怎样的行动,这一建议促使了『紧急时的求生手册』的发行。这本册子里还有各大使馆的信息、各种宣传资料等,是非常实用的。在生活文化局的网页上也有记载,希望大家能去浏览一次。
在平成9<年委员会中,以『让外国人也易懂的城市标识』为题目,从道路标识到公共设施的标识·标志的整备·改善计划进行了商谈。根据在这里提到的意见,东京都以上野·浅草·日本桥为示范地区,展开了使用简单易懂的标记的活动。
在这里所说的整个城市,当然不只是东京都,为了能得到各自治团体和民间企业的合作,我们发表了『有关外国人简单易懂的城市标记的向导』,这本向导里我们提出了使用图像文字的标识和标记的提案。这一措施,在得到有关部门和民间团体等的协助下,一点一点的在街道的变化中体现出来了。
在平成9年,有人建议对多年来成为课题却又没有有效的解决对策的『信息提供』问题进行探讨。我们认为在决定探讨的标题之前,重要的是首先应掌握外国人的生活状况,所以对外国人平常利用的信息源进行了询问调查。同时也向各各国家的人利用的外文大众媒体的经营者争取了意见。进而向对自愿开展外国人支援活动的参加者、相关的VOW、有学识者等也进行了采访。接受了上述人员的意见,在平成9>年,对『向外国人有效的提供信息』进行了反复讨论,而且有人建议应与外国人作为信息源来经常利用的外文大众媒体召开联络会。我们认为能得到各种外文大众媒体的协助,不仅是把外国人需要的信息情报准确地传达给大家,而且在表达方式上可以使各位外国人读者简易易懂。
理事长:最后再提一个问题。在国际化进程中,您有什么体会吗?
黑田先生:自治团体的国际交流协会和民间的自愿参加者团体等在不断的增加。 另一方面,与各自治团体、民间团体、外文大众媒体共享各种信息,促使了广泛的信息网络正在形成,所以在这种情况下收集和提供信息具有更重要的意义。我们希望通过信息的共有,促使与外国人的交流越发频繁,加深相互间的理解。
Copyright (c)NPOID.net Networks. All right reserved.
